من إبداع د/ يسري الجندي
صياد العصافير
شعر :
د. يسري العزب
ترجمة :
حسن حجازي
***
- صباح الخير يا عصفورتي .
- صباح الفل يا عصفور .
- يا زارعة في الأراضي البور .
- أقول وأنت في أحضاني .
- وأقول لك : سبني أصب الشاي
دراعاتك محوطاني
- أشيلها يندلق فوقنا .
- وتشرب روحنا وعروقنا
- ونجري نسبق العصافير
- ونسبقهم .
- بجيش عصافير .
- ونطلع في المدى سموات
في معراج ذات
بنعشق ذات
نلقط للأمل أرزاق
بلا نهايات .
- ويكبر في الشقا شوقنا .
- حبابيب...والأمل فارد جناحاته
مطوقنا .
- يمرجحنا الهوى... ونميل .
- ونسعد بالحياة ... يا جميل .
- ننام والليل في أحضانا .
- وتصحى معانا أحلامنا .
- وتتحقق في أحلى صباح .
- صباح عصافير .
- صباح الفل يا عصفور .
- صباح الخير يا عصفورتي .
- صباح بيغني ....
- وإحنا نطير .
****
الترجمة للإنجليزية :
The Birds ' Hunter
By Dr. Yessry Al-Azzab
Translated By:
Hassan Hegazy
- Good morning, my little bird.
- Morning of jasmine , my sweat heart .
-You are cultivating hope in the our dried land.
- Saying and you are in my arms .
- Saying : Let me pour tea
and your arms kindly are embracing me .
-Carrying her , the tea is , lightly,
spilled over you and me .
-And our souls and veins drink and satisfied.
- - And run , racing all the birds.
- - And happily are outrunning them .
- -With an army of birds .
-And ascending onto the horizon to Skies
in a ascent of identity,
loving our humanity,
picking for hope an endless livelihood.
-And in the misery and pain our yearning grows.
- lovers ….and hope is stretching , and
his wings, kindly, are bewaring us.
-Air is swinging us …up an down ,
Kindly protecting us .
- Feel happy my sweetheart .
- We sleep and night lies in our hearts ,
hides in our happiness,
and our dreams are woken up when we wake .
- Coming true on a pretty morning .
-A morning of birds .
- A morning of jasmine , my sweat heart .
- Good morning , my little bird.
A singing morning ….. –
- - And we are flying
- Heart to heart
- Soul to soul And
And from happiness
We need no more
We need no more