الشهداء :
شعر حسن حجازي
هم زرعوا
فى الدربِ
الورد ,
هم ضحوا
بأماني
العمر ,
هم ذهبوا
لنبقى نحن !
هم الأخيار ,
هم الأطهار ,
هم عاشوا
فى الخلدِ
ومتنا نحن !
هنا ملف صوتي للقصيدة :
https://www.youtube.com/watch?v=9wdLd-dwrPY
*********
ترجمه الى الفرنسية :
ابراهيم درغوثي/ تونس
Les martyrs
Un poème de : Hassen Hijazi
Traduit en Français par :
Brahim Darghouthi/ Tunisie
Ils ont semé
Des fleurs
Dans le sentier,
Ils ont sacrifié
Leurs désirs,
Ils sont partis
Pour qu’on demeure !
Ils sont les bons,
Ils sont les droits,
Ils vont vivre
Dans l’éternel
Et nous serons éteints
وباللغة الإنجليزية
ترجمة
حسن حجازي
:
The Martyrs
By: Hassan Hegazy
They planted
Honey in earth
They sacrifice
their happy years
They died
For us to live !
They are the generous
They are the innocents
In eternity they live
And we will die .
***
ترجمة ثانية للقصيدة
بالإنجليزية
حسن حجازي
They planted
Roses
and Sacrificed
Their aspiration of time….
They have gone
So that we may live…!
They are the pious
The holy
They live in eternity
While we are the dead…!
*******